Adapt Your Communication
for the Scandinavian Market

Translating a text is one thing. Making it relevant,
culturally adapted, and natural for a new audience
is something entirely different. With localization,
we ensure that your content is not only correctly
translated but also feels authentic and engaging
for the Scandinavian market.

What Types of Content Do We Localize?

We tailor your content to fit the Scandinavian market. Whether it’s websites, apps, or marketing materials, we make sure your message feels natural and relevant. Here are some examples of what we can help with:

Websites & E-Commerce – Adapting entire websites and product descriptions for the Scandinavian market.
Apps & Software – Localizing user interfaces, menus, and features for Swedish, Norwegian, and Danish users.
Marketing Campaigns – Customizing ads, newsletters, and sales materials to resonate with local audiences.
Customer Support & Help Content – Optimizing guides, FAQs, and chat flows for a seamless user experience.
SEO & Digital Content – Search engine-optimized texts with keywords tailored for Scandinavian markets.

Working With Us: What to Expect

Localization goes beyond a literal translation—it involves adapting content to feel natural and relevant for the local market. This includes cultural nuances, tone, terminology, and technical adjustments. We ensure that your localized content:

Is culturally adapted – Making sure the content is engaging and understandable for Scandinavian audiences.
Has the right tone & style – Ensuring the text feels natural and aligns with your brand’s voice.
Uses industry-specific terminology – Crucial for technical, legal, and marketing texts.
Is optimized for local search engines (SEO) – Adapting keywords to maximize online visibility.
Is technically adapted – Adjusting date formats, currencies, measurement units, and other local standards.


How Does the Process Work?

  1. Submit Your Content
    We handle everything from websites and apps to marketing campaigns and product descriptions. You can send files in most formats or provide access to your platform.
  2. Analysis & Quote
    We review the content and determine what linguistic, cultural, and technical adjustments are needed. Then, we send you a free quote based on scope and complexity.
  3. Professional Localization
    Our language experts and localization specialists adapt the text, images, formats, and any technical aspects to ensure seamless integration into the Scandinavian market.
  4. Final Delivery
    Before delivery, we conduct a thorough review to ensure that everything feels natural, relevant, and optimized for the local audience.

What We Offer

Meticulous and Professional Localization

We carefully adapt your content to ensure that your message feels natural and relevant for the Scandinavian market. Every text is localized with precision to maintain the right tone, style, and cultural fit—so your communication remains authentic and professional.

Consistency Across All Scandinavian Languages

Our localization expertise ensures that your content is cohesive and natural across all Scandinavian markets. We adjust tone, terminology, and style to create a unified and credible communication strategy, regardless of language or platform.

Fast and Efficient Delivery Without Compromise

With a combination of linguistic expertise, proven methods, and efficient workflows, we provide high-quality localization quickly and smoothly. Whether it’s a minor adaptation or a large-scale project, we ensure that your content meets the highest standards—always delivered on time.

Why Choose Nord Translate?

High-Quality Localization
We work with experienced linguists who are native speakers of the target language, ensuring a natural, idiomatic, and flawless adaptation.

Fast Turnaround Times
We meet your deadlines and, in many cases, can deliver your localized content the same day, depending on the project’s scope.

Strict Confidentiality
All content is handled with complete confidentiality. We follow strict protocols to protect your documents and sensitive information.

Competitive Pricing
Our rates start from 0.14 EUR per word for translations and 0.05 EUR per word for proofreading—an investment in quality at a fair price.

Simple Payment Options
Business clients can pay via invoice or card—naturally with no additional fees. Private clients can easily pay online using Visa or Mastercard.

Don’t forget that we provide seamless translation between Swedish, Norwegian, Danish, and English.